APP GRATIS

Teresa Dovalpage, una cubana que escribe novelas policíacas en inglés

Teresa Dovalpage salió de Cuba en 1996, a los 30 años, y fijó su residencia en Estados Unidos, donde ha publicado varias novelas ambientadas en Cuba.

Teresa Dovalpage © Teredovalpage.com
Teresa Dovalpage Foto © Teredovalpage.com

Este artículo es de hace 5 años

La escritora cubana Teresa Dovalpage salió de Cuba en 1996, a los 30 años, y fijó su residencia en Estados Unidos, donde ha publicado varias novelas ambientadas en Cuba. La próxima será una obra policíaca en inglés, Queen of Bones, que dará seguimiento a la historia de Padrino, un ex policía convertido en sacerdote de la santería.

"'Queen of Bones saldrá a fines de este año con Soho Crime, un sello editorial de Soho Press, con quienes me siento muy a gusto (...). Ya eso es suficiente para escribir, y publicar, en un idioma que no es el mío, y que no empecé a hablar a diario hasta los treinta años, pero hay una razón más importante: me pagan con decencia", ha dicho Dovalpage en una entrevista con Efe.

De acuerdo con la sinopsis de Queen of Bones, prevista para salir a finales de este año, Padrino, ex detective de la policía cubana que retoma de una novela anterior, se ha convertido en santero, pero "regresa a una investigación cuando su ahijada, Rosita, que trabaja en el cementerio local, reconoce uno de los cuerpos que cruza su mesa de embalsamamiento".

Autora de nueve novelas y de tres volúmenes de cuentos, Dovalpage mecla humor, la realidad cubana y la santería, con un lenguaje tan coloquial que, según afirma, en inglés se ve obligada a "dar más explicaciones".

Su novela Death Comes in through the Kitchen fue escogida por Penguin Random House Library en 2018 para celebrar el Mes de la Herencia Hispana en Estados Unidos.

Cuando en 2006 resultó finalista de Herralde, Dovalpage publicó varias novelas en España: El difunto Fidel C." (Renacimiento, 2011), que ganó el Premio Rincón de la Victoria; La Regenta en La Habana (Edebé, 2012); Orfeo en el Caribe (Atmósfera Literaria, 2013) y El retorno de la expatriada (Egales, 2014).

Tras cierta decepción con el mercado español, regresó al inglés; "Y como a fin de cuentas mi primera novela publicada había sido en inglés ('Girl Like Che Guevara', Soho Press, 2004), volví a la carga en ese idioma y hasta el momento no tengo quejas", ha declarado a la agencia Efe.

No obstante, no descarta volver a escribir en español, entre otras cosas porque "ahora el mercado del libro en español en Estados Unidos vive un buen momento".

¿Qué opinas?

COMENTAR

Archivado en:


¿Tienes algo que reportar?
Escribe a CiberCuba:

editores@cibercuba.com

 +1 786 3965 689


Siguiente artículo:

No hay más noticias que mostrar, visitar Portada