Servicio Meteorológico de EE.UU. suspende las traducciones de las alertas climáticas a otros idiomas

El NWS ofrecía contenido en español, chino, vietnamita, francés y samoano, y permitía a millones entender pronósticos, advertencias y medidas de precaución.

Servicio Meteorológico Nacional de Estados Unidos (NWS) © Facebook / PJ's Coffee - Fort Worth/Northlake (4901 HWY 114, Northlake, TX )
Servicio Meteorológico Nacional de Estados Unidos (NWS) Foto © Facebook / PJ's Coffee - Fort Worth/Northlake (4901 HWY 114, Northlake, TX )

Vídeos relacionados:

El Servicio Meteorológico Nacional de Estados Unidos (NWS, por sus siglas en inglés) ha dejado de traducir sus contenidos climáticos a otros idiomas, incluida la traducción al español de las alertas, una medida que, según los expertos, podría costar vidas en situaciones de emergencia.

La agencia federal, que depende de la Oficina Nacional de Administración Oceánica y Atmosférica (NOAA), confirmó que el contrato con la empresa de inteligencia artificial Lilt, encargada de las traducciones desde finales de 2023, expiró recientemente y no ha sido renovado.


Lo más leído hoy:


La interrupción ocurre justo cuando el gobierno del presidente Donald Trump ha puesto en marcha una serie de recortes presupuestarios que han afectado profundamente a varias agencias federales, incluida la NOAA.

"Es como apagar la sirena antes de la tormenta, pero solo para quienes no hablan inglés", comentó Norma Mendoza-Denton, profesora de antropología en la Universidad de California, Los Ángeles, experta en sociolingüística.

Un silencio que pone vidas en peligro

Casi 68 millones de personas en Estados Unidos hablan un idioma diferente al inglés en casa, incluyendo más de 42 millones de hispanohablantes, según datos de 2019. Para ellos, las traducciones meteorológicas no son un lujo, sino una necesidad vital.

Joseph Trujillo Falcón, investigador de la Universidad de Illinois y colaborador de NOAA en temas de comunicación multilingüe, advirtió que la decisión podría tener consecuencias trágicas. Recordó un episodio de 2021 en Kentucky, cuando una familia hispana solo reaccionó ante una alerta de tornado al recibirla en español.

"Esa traducción salvó vidas", afirmó.

El investigador explicó que durante años las traducciones eran hechas manualmente por meteorólogos bilingües, una práctica insostenible durante eventos climáticos extremos como huracanes o tornados.

Con Lilt, el NWS había logrado avances significativos en ofrecer contenido en español, chino, vietnamita, francés y samoano, permitiendo a millones entender pronósticos, advertencias y medidas de precaución. Pero ahora, ese esfuerzo se ha detenido indefinidamente.

Recortes, despidos y una NOAA debilitada

La decisión de suspender las traducciones no es un hecho aislado, sino que ocurre en medio de recortes impulsados por la administración Trump.

En marzo, más de 1,000 empleados de NOAA -alrededor del 10 % de su fuerza laboral- fueron despedidos, lo que se suma a despidos y jubilaciones incentivadas iniciadas en febrero.

Entre las consecuencias visibles, NOAA ya ha dejado de lanzar globos meteorológicos en sitios clave como Albany, Nueva York, y Gray, Maine, debido a la falta de personal. También se teme que los recortes afecten las investigaciones para mejorar la precisión de los pronósticos y la respuesta a emergencias climáticas.

Rick Spinrad, exadministrador de la NOAA, fue tajante en su valoración: "Esto no es eficiencia gubernamental, son los primeros pasos hacia la erradicación de una agencia esencial para la seguridad pública".

Craig McLean, exjefe científico de NOAA, advirtió que el país está al borde de perder su liderazgo global en tecnología meteorológica. "El público comenzará a notar la diferencia: predicciones menos precisas, respuestas más lentas y decisiones mal informadas".

Más que el clima: una cuestión de equidad

Para académicos como Andrew Kruczkiewicz, investigador de la Universidad de Columbia, este no es solo un problema técnico, sino una falla en equidad social.

"No estamos hablando solo de huracanes o tornados. Las decisiones diarias de transporte, agricultura, turismo o energía dependen del pronóstico del clima. Y si parte de la población no entiende esos datos, queda en desventaja", dijo.

En redes sociales, la indignación crece entre comunidades inmigrantes, líderes comunitarios y organizaciones de derechos civiles que acusan al gobierno de ignorar a las poblaciones más vulnerables.

"Esta medida condena a millones de personas al silencio informativo en medio del caos climático", expresó un portavoz del grupo LatinoJustice PRLDEF.

¿Qué sigue?

De momento, no se ha anunciado un reemplazo para el sistema de traducción ni una fecha para reanudar el servicio. Tampoco hay claridad sobre si se retomará el contrato con Lilt o si se buscará otra solución tecnológica o humana.

El portavoz del Servicio Meteorológico, Michael Musher, solo se limitó a decir que la agencia "ha puesto en pausa" las traducciones. Lilt, por su parte, no ha respondido a solicitudes de comentarios.

Pero mientras Washington debate presupuestos y contratos, millones de residentes en Estados Unidos podrían enfrentar la próxima emergencia climática sin entender qué hacer, ni a dónde ir.

Y en palabras de los expertos, esa desconexión informativa podría tener un precio incalculable.

Impacto de la suspensión de traducciones de alertas climáticas en Estados Unidos

¿Por qué el Servicio Meteorológico de EE.UU. ha dejado de traducir las alertas climáticas al español?

El contrato con la empresa de inteligencia artificial Lilt, encargada de las traducciones, expiró y no ha sido renovado. Esta decisión coincide con los recortes presupuestarios impulsados por la administración de Donald Trump, afectando a varias agencias federales, incluida la NOAA, de la cual depende el Servicio Meteorológico Nacional (NWS).

¿Qué consecuencias puede tener la falta de traducciones de alertas climáticas para los hispanohablantes en EE.UU.?

La falta de traducciones puede poner en riesgo la vida de millones de personas que no hablan inglés. Especialmente en situaciones de emergencia climática, como tornados y huracanes, la comprensión de las alertas y medidas de precaución es crucial para la seguridad de estas comunidades vulnerables.

¿Cuántas personas podrían verse afectadas por la suspensión de traducciones de alertas climáticas?

Alrededor de 68 millones de personas en Estados Unidos hablan un idioma diferente al inglés en casa, incluyendo más de 42 millones de hispanohablantes. Estas personas podrían enfrentarse a desafíos significativos en la comprensión de alertas meteorológicas críticas.

¿Cuál ha sido la reacción de expertos y comunidades a la suspensión de las traducciones de alertas climáticas?

La decisión ha generado una ola de críticas por parte de científicos, académicos y comunidades vulnerables. Expertos advierten sobre las posibles consecuencias trágicas, y líderes comunitarios de derechos civiles acusan al gobierno de ignorar a las poblaciones más vulnerables, condenándolas al silencio informativo en medio del caos climático.

COMENTAR

Archivado en:

Redacción de CiberCuba

Equipo de periodistas comprometidos con informar sobre la actualidad cubana y temas de interés global. En CiberCuba trabajamos para ofrecer noticias veraces y análisis críticos.


¿Tienes algo que reportar?
Escribe a CiberCuba:

editores@cibercuba.com

+1 786 3965 689

Este artículo ha sido generado o editado con la ayuda de inteligencia artificial. Ha sido revisado por un periodista antes de su publicación.


Siguiente artículo:

No hay más noticias que mostrar, visitar Portada